Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı صاحب المنظمة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça صاحب المنظمة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Dit l'homme au pacemaker et aux prothèses aux couilles.
    لأن صاحب منظم القلب و العضو الصناعي يقول هذا
  • Malgré les changements qui sont survenus dans la conjoncture mondiale depuis la création de l'ONU jusqu'à la date d'aujourd'hui et malgré les succès obtenus par l'Organisation dans le règlement de nombreux problèmes internationaux qui se trouvaient à son ordre du jour, il est très regrettable que tous les efforts visant à résoudre la question de Palestine aient abouti à un échec.
    ورغم تغير الظروف الدولية منذ إنشاء الأمم المتحدة وحتى الآن وما صاحب المنظمة الدولية من نجاح في حل العديد من القضايا الدولية المطروحة على جدول أعمالها، فإنه من المؤسف حقا أن يكون الفشل مآل المساعي الهادفة إلى إيجاد حل لها.
  • Le Gouvernement royal a accordé aux organisations non gouvernementales, aux défenseurs des droits de l'homme et aux organismes humanitaires internationaux un accès libre et sans entraves à toutes les régions du pays.
    وسمحت حكومة صاحب الجلالة للمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان والوكالات الإنسانية الدولية بالوصول بدون أية عوائق إلى كل أنحاء البلد.
  • Il faudrait encourager les contrats multipartites (État, collectivités locales, ONG, donateurs), les contrats avec les villes et d'autres arrangements similaires en faveur d'une gestion concertée.
    وينبغي أيضا تشجيع العقود المتعددة الأطراف (الدولة والسلطات المحلية صاحبة المصلحة، والمنظمات غير المحلية، والمانحون)، والعقود المبرمة مع سلطات المدن، والإعانات المماثلة الأخرى للإدارة المنسقة.
  • Je suis encouragé par la participation active et les contributions des parties institutionnelles les plus importantes, des organisations intergouvernementales, des autres institutions internationales de développement, du secteur privé et de la société civile.
    وتشجعني المشاركة النشطة والمساهمات من جانب الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المؤسسات الإنمائية الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
  • Le Tribunal a constaté en conclusion que la décision attaquée n'était pas suffisamment motivée et que le droit de la défense de la requérante n'avait pas été respecté.
    وخلصت المحكمة إلى أن القرار لا يتضمن بياناً كافياً بالأسباب وأن حق المنظمة صاحبة الشكوى في محاكمة منصفة لم يُحترم.
  • Il a déclaré qu'il n'était pas en mesure de contrôler la légalité de cette décision et l'a annulée pour autant qu'elle concernait l'organisation requérante.
    وأعلنت المحكمة أنه ليس باستطاعتها إعادة النظر في مشروعية القرار، وحكمت ببطلانه فيما يتعلق بالمنظمة صاحبة الشكوى.
  • Ce plan est le fruit d'une concertation entre tous les acteurs concernés, parmi lesquels des organisations non gouvernementales et des universitaires.
    وأعدت الخطة بالتشاور الوثيق مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية.
  • Le tableau ci-après contient la liste des mesures concrètes à prendre pour définir plus clairement les rôles et responsabilités de tous ceux qui ont un rôle à jouer dans le renforcement du suivi de l'exécution et de l'évaluation à l'Organisation.
    يتضمن الجدول التالي أدناه قائمة ببنود معينة، تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها، وترمي إلى إيضاح أدوار ومسؤوليات الهيئات صاحبة المصلحة في المنظمة في عملية تعزيز الرصد والتقييم.
  • Nombre de lieux d'affectation sont considérés comme potentiellement dangereux; en tant qu'employeur responsable, l'Organisation doit veiller à la sécurité de son personnel.
    وهناك مقار عمل كثيرة تم تحديدها على أنها محتملة الخطر، وباعتبار المنظمة صاحب عمل مسؤولاً فإنها يجب أن تضمن أمن موظفيها.